Suatu hari, di kampus tercinta, bersama si dia.
Dia: “Slow but sure, artinya apaan?”
Saya: “Pelan tapi pasti.”
Dia: “Salah.”
Saya: “Heh..?? Bener ‘kan?”
Dia: “Hehe… vocabulary bahasa Inggris kamu kurang nih.”
Saya: “…….” <berpikir sejenak>
Dia: “Udah jangan dipikir, jawabannya ya P3.”
Saya: “P3? Nama partai?”
Dia: “Bukan. Pelan, pantat, pasti.”
Saya: “….Oalah, itu sih butt, bukan but.” <tertawa>
*
Cukup terhibur juga saya, di kala saya ingin sedikit hiburan. 🙂
Masih banyak ya kata-kata bahasa inggris yang pengucapannya sama, tapi huruf dan maknanya beda. 😀
——————————————————————————————————————————————————
Sumber gambar dari sini.
Awas kepleset but-nya sakit nanti :p
plesetan.. hehe.
weh, beda Sop pengucapannya…
kalo but bacanya cuma bat biasa…
kalo butt…baca t nya pake di bold
ahaha~~~
….gak ah, Ndro… 😆
Podho ae kok pengucapane. 😆
KETIGAX…
waduh bisa2 di timpuk orang bule kakaka
hoalah…
iyah harus pelan2 biar pantatnya ndak sakit… ^^
aww.. aww.. aww…
Haha. , ealah, ad2 aja dah.XD
Wkwkwkwkk..
Cukup menghibur hati.
Senang bisa menghibur. 😀
keminggris pertama hari ini.
bener banget…
hidup tu harus yang pasti dalan melangkah….
😆 lucu..
menghibur,, tapi emang harus pelan dan yakin kok sop,, halah, apaan sih..
haha. obrolan santai mengawali long weekend.
sering2 mampir ya.
salam untukmu sahabat.
rully.
wkwkwkwk, baru ngeh saya,,,
Aya aya wae..
Lumayan bisa bikin nyengir.
Salam kenal ya..
Mampir2 Sob.
Salam kenal juga. ^__^ 🙂
Jika ada waktu saya pasti berkunjung. 🙂
hehe.. bahaya tuh kepleset kata2nya.. 😀
Hati2 ini sama juga pengucapannya buy dan bye 😀 – happy long weekend kang Asop – jalan2 dong ya sama si dia 😀
Iya ya, buy dan bye mirip juga pengucapannya. 😀
Ah saya cuman di rumah aja, mas Indra. 😦
hahahayyy…emang kadang sering banyak ambigu dlm bahasa inggris
dan lucu klo dah artinya kemana2 😆
kirain judul lagu, itulah susahnya bahasa inggris meleset dikit saja artinya beda
pelan pantat pasti
ta kasih tau pengurus partainya loh..
hehe
Ach..daya khayal kecil yang memberi kesegaran besar di kepala…
Judulnya kayak nama albumnya slank ya mas, apakah yang empunya blog ini juga slanker sejati…”alon-alon asal kelakon”…like this ah.
Wah saya bukan slanker. 😀
lama-lama cerita2 gokilmu bisa dibukukan Sop..seperti K–bing Jantan..
hehe..
Ah saya malu kalo dipublikasikan… 😳
wakakakak… iseng bener 😛
Haijah.. Plesetan ternyata.
Tp, hubungan Pelan, Pantat, Pasti apa ya?? 😕
Memang ga ada hubungannya. 😉
Kan yang jadi pemeran utamanya di sini hanya but dan butt. 🙂
pagi-pagi mampir ke kang asop..
langsung terhibur…hehehehe
jadi inget film di MTV
Travis and Butthead..
hehehe
hahahaha.. bisa aja.
saya jadi inget temen saya. kami janjian mo pergi, pas kami tanya keberadaannya dia cuma bilang “OTW”. 15 menit yang kami kira ternyata ternyata harus sampe sejam menunggu. pas dia dateng, kami klarifikasi.
“lama amat sih?” tanya kami
“kan udah q bilang OTW. Ok Tunggu Wae…” dia menjawab
SALAM,
Huaaaaaaaaaaaaa keren juga yang ini! ^__^ 🙂
OTW = oke tunggu wae 😆
iihh … postingan nggak mutu nih … ^_^
cari topik laen …
ok … walaupun malu untuk mengakui bahwa sesungguhnya ane juga tersipu sewaktu membacanya … hehehe …
Hush, beneran ga mutu nih? 😆
hahaha cuma beda t sama tt doang
“cuma”??
😀
haha, kalau bahasa indonesia apa tuh istilahnya, kata yang pelafalannya sama tapi beda tulisan dan maknanya.. 😀
Wah saya juga lupa…. 😦
iya banyak sekali kosa kata bahasa inggris yang pengucapannya mirip tapi penulisan dan artinya sangat jauh berbeda
wekekekekeke
Slow but sure…alon2 asal kelakon ha haha ha ha ha ha….ciri khas kamu banget sob!
😉
pantesan susah saya bisa bahasa Inggris, 😆
ha ha sama, pantesan saya ga bisa2 bahasa inggris ternyata beda satu huruf makna beda 😀
Harus hidup di luar negeri dulu ya, baru bisa ngerti bedanya… 😐
hahahaha. . . pantatnya penting 😀
Lebih suka slow down baby…. wkwkwkwk 😀
kayak albumnya SLANK
bisa aja sop, emang kita semua harus belajar menggunakan bahasa asing dengan jelas dan rinci…
pacarnya pura2 oon yah mas? wkwkwkwkwkwk
Bukan, memang bukan but “tapi” yang dia maksud. 😀
ha ha ha ….bisa aja!
hehe, ada2 aja 😀
😆 ada 2 aja tuh si dia..
sama2 humoris ya kalian
sipppp deh
jyaaaah.. itu sih, walaupun sama tapi penataan kalimatnya ga nyambung ;p
Memang gak pada tempatnya.
hmm dalam keadaan letih dan lelah kami tetap mengunjungimu. Salam hangat
Makasih udah berkunjung meskipun badan lelah.. 🙂
percaya ato nggak …
postingan ini jayuz abiz …
^_^
hehehehe …
cowry, kawand … abiz ane bingung mau comment apa …
update napa postingannya ,,,
Emang siapa yang bilang ini lucu? 😀
Menghibur ga harus selalu lucu kan? 😉
Sabar dong, update itu secara berkala. 😛
wkwkw udah disebut p3 juga ckck
Wah kirain lgu slank ternyata sebuah pelesetan tp lucu juga lho..
halah aq ga ngerti bhs inggris, jdi pas baca artinya tdi cuma nyengir… 😀
sedang memperluas pergaulan, salam kenal blogwalking pertamax saya kesini ^^v
Wah kok link blog-nya ga ada?? 😦
Jadi ga bisa BW nih…. 😦
yua..inggris mmang banyak kerancuan…
tpi tetep keren^^
Hehe, iya nih, anak sastra inggris. 🙂
hahhaaa… kocak! 🙂
menghibur ceritanya 😀
Saya senang kalo bisa menghibur. 🙂
asooop iseng ya
Lho… Bu, yang iseng bukan saya, tapi si dia… 😀
hehe…. lumayan pagi2 disuguhin ng bisa bikin mesem2.. haha
lumayan sedikit dapat hiburan disini
Senang post saya bisa menghibur narablog. 🙂
hahaha, lucu sekali mas asop.
saya doa kan semoga langgeng ya. 😀
Makasih doanya. 🙂
ono ono wae mang
tetep masih binun dan ga ngerti sob maksudnya P3 tadi :-p hehehe
Slow (but) sure = Pelan (tapi) pasti
Slow (Butt) sure = Pelan (pantat) pasti
🙂
hahaha… bawa-bawa pantat
saya tetap masih bingiung ni
izin menyimak lagi
Jangan dipaksakan…. 😐
baru paham setalah 2x baca.
hmm..cukup lucu, nilainya 7:)
……..malah menurut saya sih ga lucu… 😀
Menghibur ga harus lucu ‘kan? 😉
jangan sampai “I blowing my sax(ophone)” diartikan “saya meniup k*mal*an ku
😆 😆 RFLMAO
Kalo sax dan sex pengucapannya saya rasa beda. 😀 Kalo butt dan but kan sama, bukan? 😉
saxsophone = saks-so-fon
sex = seks
😕 ga mudeng sop… secara aq orang baru neh… 🙄
……???? Ga mudeng yang mana Mbak? 😀
Berati artinya hampir sama dengan alon-alon asal kelakon…
hahahaha..ada ada saja..
kalian berdua emang jodoh, humoris semua, hehe
Ah semoga dia benar2 jodoh untuk saya. 😳
Wakkakkkk..
Saya suka P3 nya aja tuh
Makasih nih membuat saya jadi ngakak sambil guling-guling nih 😛 😛
jadi ingat acara TVRI tempo dulu, “yang ringan dan yang lucu” 🙂
butt??? jangan inget motor saya dulu, setiap kali ngegas selalu bunyi butt-butt-butt…. jadi maksudnya Pelan, pantat, pasti…. tapi maksudnya apa ya
Wah, berarti harus hati2 ya dalam mengucapkan kata dalam bahasa inggris. Salah2 dalam pengucapan kata berarti salah juga penapsirannya. hahaha
wakakaka……. manteb nie lucu
hwahaa.. sama aja. Sama kaya kata-kata “why not?” yang bisa diartiin “siapa kacang?”
English ohh English.. 😀
Kok bisa?? Kalo not yang jadi nut, mungkin saya ngerti. Tapi why jadi who? Benarkah? ❓
ehh, maksud saya kenapa kacang. Di kepala lagi mikir kata2 lain, malah jadi campur aduk.
Ada lagi kata2 yang lain, seperti “Who Knows?”. Hayoo, bisa diartiin jadi apa?
Blogwalking..Kunjungan perdana
Jangan cuman ini aja dong kunjungannya, berkala kunjungi saya. 😳
wew..kykna dulu pake domain wp.com ya…:D
btw, pelan2 asal kelakon (selamat) :D, karna yg penting bukan semata hasi…tp proses lebih penting
Iya, udah saya upgrade. 🙂
hmmm,, mksih y bang dah mmpir kblog umy,,
keepp posting bang
Selama saya punya waktu di dunia, sebisa mungkin saya ngeblog. 😀
😆 dulu juga pernah dikasih lelucon ini
hahaha..
nice joke…
hahaha 😀 😀 😀 itu suka2 yg gasih tebakan 🙂
salam
Iya Bunda. Nantikan postingan saya selanjutnya yang seperti ini. 😛
xxixi slow but sure wan . alon alon asal kelakon 😉
Pripun mas yen…Santai But rich,puruuuun?
maksutnya? *pura-pura tak mengerti, padahal emang ga ngerti* hehehe…
But dan butt pengucapannya sama. 😀
prikitwi… asop asop 😀
Hahahahaha…
seru memang gumor ala ingris2,
jadi ingat saya pernah baca tulisan kawan kompasiana
tentang pedagang bumbu dapur yang sok inggris…
dia menawarkan temu lawak, sama temu item jadi
humor meeting sama black meeting… hahahaha 😆
Hahahaha… memangnya humor = temu ya? :D:D
kunjungan pertamax….,
Saya tunggu kunjungan keduax dan ketigax. 😆
jujur
aku gag tertawa lho
bener
😀
Memang ini gak lucu. Ini hanya penghibur hati (tidak harus lucu kan? :D).
hehe..ada2 aja…
pantatnya asli atau pakai gabus mas?
hahaha…
Gabus bisa ngambang di air. 😀 😀
*ga nyambung*
lebih suka pelan-pelan saja by kotak
Yang penting berhasil ya. 🙂
Humoris alon2 kelakon … 🙂
huahahahahaha bodohhh
Siapakah yang bodoh? 😆
hehehheee…. bisa aja ..
butt.. buntut kalee he he hee
Butt itu bokong. 🙂
but(t) = but !=butt
emang begitu Mas Asop.
kebanyak slow-nya nggak bakalan nyampe juga 🙄
Yang penting selamat sampe tujuan, Pak. 😆
Lumayan menghibur mas 😀
ahahhaa…. pantesan, ada (t) disitu, kirain apaan… hhehehe…..
kalu gitu ada pemain yg namanya Nikcy Butt tuh artinya apa Sop..???
:))
Iya saya juga heran….. Kalo ga salah mantan pemain MU ya? 😀
wakakakakaka… ada-ada aja nih si asop otaknya….
Lah bukan saya ini, Mbak. 😀
Si Dia yang nebak gitu.
hahha, ini sih ngaco banget..
:d bhs inggris itu kudu didenfar secara utuh atuh..
didengar maksudnya 😀
thypo.. 😉
Tapi saya ga bisa bedakan suara pengucapan butt dan but. 😀
Coba apa Mbak bisa? 😉
pas minum baca ini..hampir saja computerku kesmprot air yg aku minum bagus sangat menghibur sobat…salam
wkwkwkwkwkwkwkwkw
lucu euyyy
Pelan…Pantat…Pasti..??!!
haha…kalo otak yg omesh pasti pinter deh nerjemahinnya.
wkwkwkwkwk..
hiburan yang pintar ^^
[…] terjadi…. Terbukti, tidak hanya bahasa Inggris (yang pernah saya tulis di sini dan di sini), bahkan dalam bahasa Indonesia pun terdapat suatu kata yang bisa bermakna […]
hati-hati juga dengan pengucapan best dan beast, contohnya:
“you are the best” jangan “you are the beast”, bisa-bisa dikeroyok orang bule loh.
Kalo itu saya rasa jauh sekali, karena “best” dibaca dengan “e” (best) dan “beast” dibaca “i” (bist).
Mirip lagunya slank